Консультація 24/7
* Дзвінки зі стаціонарних телефонів, а також мобільних операторів Київстар, Vodafone і Life, безкоштовні по всій Україні.
Згідно тарифу оператора
Замовити переклад сайту під ключ
Розробка перекладу сайту під ключ потрібна для надання Вашого товару в пошукових системах, за допомогою якого ви зможете залучити нових покупців.
* Дзвінки зі стаціонарних телефонів, а також мобільних операторів Київстар, Vodafone і Life, безкоштовні по всій Україні.
[email protected]ОТРИМАЙТЕ ДЕТАЛЬНУ ТА ЗРОЗУМІЛУ КОМЕРЦІЙНУ ПРОПОЗИЦІЮ
Натискаючи кнопку “Обговорити проект”, ви даєте згоду на обробку особистих даних.
Переклад сайту – це послуга, яка може знадобитися при розширенні бізнесу або виході на зарубіжний ринок. Переклад дасть можливість іноземному клієнту ознайомитися з вашим продуктом і придбати його. Але сьогодні також часто доводиться замовляти переклад сайту на українську мову, адже з 16 липня 2022 року він повинен бути основною мовною версією будь-якого ресурсу.
Якщо ви також зіткнулися з проблемою перекладу сайту на українську або будь-яку іншу іноземну мову, нижче представлена інформація, яка неодмінно допоможе її вирішити.
Способи перекладу сайту:
Останній спосіб поширений, але малоефективний. Варіант самостійного перекладу буде якісним, якщо ви знаєте іноземну мову і його термінологію на високому рівні. Третій спосіб вимагає великих витрат, але якість такого перекладу буде найвищим, так як його виконають дипломовані фахівці.
Найчастіше сьогодні потрібно створити інтернет-магазин або корпоративний сайт англійською, французькою, німецькою мовами ah. Вибираючи мову для перекладу, потрібно орієнтуватися на свою потенційну аудиторію.
У сучасному світі левова частка бізнесу перейшла в онлайн, і причинами є не тільки зручність, глобалізація, а й пандемії, військові конфлікти. Природно,правителі шукають потрібний товар рідною мовою, але це не обов’язково буде мова країни, де вони живуть. Саме тому в Україні актуальні українська і російська мовні версії, в Німеччині німецька, Англійська, іспанська, російська.
Професійний переклад сайту в Києві за допомогою фахівців допоможе ваммати всі тематичні особливості вашого ресурсу, дозволить пошуковим системам знаходити сайт за ключовими словами, залучаючи різних покупців. Переклад розширює аудиторію і допомагає ввиведенні бізнесу на новий рівень.
Для ефективності перекладу потрібно враховувати наступні нюанси:
Ціна замовленого перекладу залежить від рівня складності тексту, тематики, необхідності виправлень, якості вичитування. Перекладач повинен зберігати стиль оригінального тексту, щоб він залишався інформативним, міг зацікавити покупця. Також важливо розпізнати потенційну аудиторію сайту для максимальної адаптації контенту для відвідувача.
На терміни перекладу впливає кількість графічних елементів, заголовків, підзаголовків. Вартість професійної роботи просто не може коштувати дешево.
Якщо ви вирішили замовити сайт англійською, німецькою мовами або просто хочете перевести свій ресурс на іноземну мову, рекомендуємо скористатися послугами веб-студії «Баст». Професійні лінгвісти виконають якісний переклад контенту на мову, який ви виберете, а талановиті програмісти реалізують все на найвищому рівні.
Якість перекладу контролюється носіями мови, при наявності помилок або невідповідностей вносяться виправлення. Наші перекладачі приділяють особливу увагу дотриманню мовних і правових норм, зміні параметрів банкнот, виправленню упущених зображень і колірних схем, а також зміні форматів дати і часу. Саме від того, де ви вирішили замовити переклад сайту в Києві, залежить кількість відвідувачів і ймовірність виходу вашого бізнесу на новий рівень, можливо, міжнародний ринок.
Створення сайтів в Києві може бути доступним і якісним, якщо звернутися в веб-студію «Баст».